Tummen upp för Tyda / Thumbs-up for Tyda



Jag gillar ord. Och jag gillar gratis. Och jag hör till dem som kan bli bättre på engelska. Därför är det inte konstigt att jag gillar Tyda.se. Tjänsten ger dig engelska översättningar till svenska ord, och svenska översättningar till engelska. Och berättar hur du ska uttala ordet. Tyda.se är som en god vän och en extra språkhjärna i ett.

Kommentarer
Postat av: Johan B

Mattias, tur för dig att ord är just gratis.

2008-04-23 @ 23:13:53
Postat av: Mattias

Johan B: Visst är det! Det måste vara värre att vara ad, och jaga den perfekta bilden eller tvingas köpa loss den som bildbyråbild. Som copywriter har du hela arsenalen av ord i huvudet eller i ordboken. Tack och lov finns det ingenting som heter ordbyråord. Möjligheterna med ord är oändliga.

2008-04-24 @ 07:26:19
URL: http://pleasecopyme.blogg.se/
Postat av: åsiktstorped-micke

Jag gillar också Tyda, det är ett av mina mest använda bokmärken. Men man ska vara medveten om att det är en amatörordlista, och det har hänt mer än en gång att jag hittat både stavfel som nyansfel i översättningarna.

2008-04-24 @ 09:03:20
URL: http://www.asiktstorped.se
Postat av: Åke Larsson.

Tack för tipset!

å.

2008-04-24 @ 09:05:06
URL: http://www.holydiver.se
Postat av: Mattias

åsiktstorped-micke: tack för upplysningen. Jag lovar hålla utkik efter felen.

2008-04-24 @ 21:51:04
URL: http://pleasecopyme.blogg.se/
Postat av: Behind Tyda

Ville bara kommentera kommentaren om att Tyda är en amatörordlista. Det stämmer att en del nyansskillnader saknas och att det finns direkta stavfel.

Dock är det så att större erkända verk i vissa fall haft nästan 100 år på sig att förfina sitt lexikon medan Tyda "bara" haft tiotalet år. Men redan nu är Tyda 50% större (!) än motsvarande största tryckta ordbok.

Tyda vill vara en hjälp på nätet och med ett kommande system som gör att användarna kan korrigera ALLT material så tror vi att vi snabbt får en hög kvalitativ tjänst förutom den redan idag uppskattade kvantitativa.

Tack för mig!

/Tommy

2008-04-25 @ 10:47:52
Postat av: hannaria

Fungerar väl bara med ett ord i taget? Vet någon var man kan översätta uttryck?

2008-05-04 @ 19:50:40
URL: http://www.hannaria.blogspot.com
Postat av: Mattias

hannaria: Om du klickar på ner-pilarna bredvid "SLÅ UPP" kan du välja "Visa ord som del i uttryck".

2008-05-06 @ 20:26:56
URL: http://pleasecopyme.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback
Trackback-URL för detta inlägg: